Самба [СИ] - Павел Матисов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня к вам множество вопросов, Джингуджи-сан, но хотелось бы обсудить их без лишних ушей. Не соблаговолите ли поужинать со мной после аукциона?
— Пожалуй, смогу уделить немного своего времени, — с царской улыбкой ответила колдунья.
— Превосходно. Тогда пойдем посмотрим, как проходят торги.
Мы осторожно протиснулись и присели на стульях заднего ряда. Впереди, вживую, и одновременно на огромном экране показывали продаваемые лоты. Ведущий достаточно умело расписывал все их достоинства, им даже удалось отследить историю некоторых вещей. Скучное зрелище, однако мое присутствие требовалось для какого-то торжественного мероприятия в конце. Большую часть лотов удалось продать по хорошим ценам, а оставшиеся, как мне рассказала Айя, продолжат висеть на онлайн-аукционе. Устроители торгов грамотно использовали рекламу на фоне нахождения всемирно известных сокровищ принцессы Сенджу. Некоторые побрякушки словно бы тоже носили какие-то императорские особы.
— Мистер Амакава, в качестве демонстрации своих умений, я немного поработал со списком от организаторов аукциона и помог им выгодно подать лоты. Думаю, что в хорошей выручке есть и отчасти моя заслуга.
— Спасибо, Ротшильд-сан. Я и не сомневался в вашей квалификации. А вы хорошо говорите по-японски.
— Благодарю. Кроме английского и японского я также знаю немецкий и немного французский.
Тем временем последнее украшение ушло с торгов какому-то европейцу, и в зал сразу запустили репортеров, которые толпились в фойе отеля. На сцену на красивом постаменте вывезли потерянные императорские сокровища. Ведущий потратил несколько минут, чтобы красочно описать историю их пропажи и возвращения. Похоже, фраза «найти клад во дворе дома» теперь прочно будет ассоциироваться с моей фамилией. Далее на сцену вышел мужчина средних лет в деловом костюме, представившийся доверенным лицом императора Токунагато VI. Он сразу попросил меня подняться к нему. Черт, не думал, что все это будет происходить под прицелом десятка телекамер. Как я ни пытался успокоиться, все равно только и мог, что улыбаться, да поддакивать. Легче воевать с китайскими духами молнии, чем выступать перед огромной аудиторией. В заключение мне вручили огромный символический чек на 85 миллионов йен. Такое ощущение будто в лотерею выиграл. Пожадничал император, ну да аякаси с ним. Зато с остального смогли неплохо заработать. Наконец, эпопея с аукционом завершилась. Меня было потащили на торжественный фуршет, обещали познакомить с влиятельными людьми Такамии. Пожалуй, стоило бы сходить, но я отказался, сославшись на уговор с наследницей клана Джингуджи. Распорядители понимающе покивали. Я расписался в нескольких документах и оставил прочие формальности на Айю с Кагецуки и Ротшильда.
Напоследок я пристал к доверенному императора Токунагато VI:
— Прошу прощения. Я хотел бы попросить вас передать императору мою благодарность за это щедрое вознаграждение и, если возможно, договориться об аудиенции по одному важному клановому вопросу.
— Конечно, Амакава-сан. Я передам ваши слова в точности. Думаю, его величество быстро выделит вам время. Главы великих кланов экзорцистов всегда могли рассчитывать на теплый прием в семье Токунагато.
Я передал мужчине свой номер телефона, после чего быстро распрощался. Около десяти вечера мы добрались до одного из ресторанов Такамии на черном мерсе четвертого отдела. Какого труда мне стоило уговорить Джингуджи сесть в один автомобиль с аякаси, сложно вообразить. Так еще и в самом ресторане возник жаркий спор. В итоге мне удалось добиться, чтобы Сидзуке и Химари выделили места за соседним с нашим столиком.
— Джингуджи-сан, за что вы так невзлюбили духов? — спросил я недовольно, когда мы наконец уселись.
— Но… ты что, совсем ничего не помнишь?
— О чем?
— В тот день мы поклялись уничтожить всех аякаси! Вместе, спина к спине! Твои слова очень помогли мне в годы тяжелых тренировок.
— Вот оно что. Можете считать, что тот человек, с которым вы виделись в детстве, давно погиб. Амулет деда изменил мой характер. Так что начнем знакомство заново. Меня зовут Юто из шестого великого клана Амакава.
— М-м, Джингуджи Куэс из двенадцатого великого клана экзорцистов, — немного обескураженно сказала колдунья.
— Вот и познакомились. Могу я называть вас Куэс-сан?
— Куэс достаточно! Но неужели ты забыл и… наш с тобой… — девушка коснулась своих губ.
Черт, Юто, что за дамским угодником ты был в детстве?! Настоящая феромонная машина для соблазнения.
— Все это осталось в далеком прошлом, — заметил я с толикой раздражения. Все же не я был тем, кто целовался с этой красоткой. — А смотреть надо в будущее.
— Ты прав Юто. Скоро наши кланы породнятся… Постой, об этом ты хотя бы помнишь?
Я прикрыл глаза и глубоко вздохнул:
— Так значит нас действительно собирались поженить?
— God damn, тебе что, никто ничего не сказал?
— Нет, представляешь себе, только намеками. Хотя кое-кто хвостатый, судя по всему, должен быть в курсе, — бросил я сердитый взгляд на Химари за соседним столиком. Та состроила виноватое выражение лица, угадав, что я чем-то недоволен. Хотя не удивлюсь, если аякаси прекрасно слышен весь наш разговор.
— Надеюсь, ты не разочарован своей будущей женой? — повернула лицо Куэс, словно красуясь для глянцевого журнала.
— Подождите, Куэс-сан, вы серьезно настроены насчет этой помолвки? Мы ведь с вами почти взрослые современные люди. Все эти глупые традиции… да и дед Генноске давно мертв… Или таково желание главы клана Джингуджи?
— Да, союз Амакава и Джингуджи пойдет на пользу обоим кланам. Но не думай, что я бы дала свое согласие, будь ты мне безразличен, Юто!
— Вот, опять! Да что с вами всеми не так? В общем, я считаю, что над тобой довлеет проклятие, — волне разумно я решил не упоминать его «гаремную» составляющую, дабы снова не прослыть чудаком. — Сама посуди. Сколько времени мы общались в детстве? Год, два?
— Одно лето…
— Вот! И сколько лет прошло? Восемь? Сохранить возвышенные чувства за такой срок — поистине титаническая задача, разве не так?
— Нет! Мои чувства… Пускай ты и был скрыт в забвении, твой образ помогал мне в учебе и тренировках! О каком проклятии ты толкуешь, Юто?
— Это темное заклинание не позволяет тебе мыслить рационально. Что-то вроде воздействия на разум.
— Исключено. Раз в месяц я проверяюсь на любые, даже самые незначительные ментальные закладки и изменения памяти. Подобную вещь невозможно пропустить.
— Ну-у, это проклятие очень сложно обнаружить…
— Клан Джингуджи имеет высокую стойкость к проклятиям!
— Ведь вы сами их насылаете? — едко подметил я.
— Все было не так! То есть… Ладно, мне не нравилось, что ты проводишь так много времени с кошачьей е-кай. Но именно Генноске Амакава попросил меня о проклятии. Он сказал, что это ради твоего же блага.
— Серьезно? Зачем это деду понадобилось?
— Не знаю, Юто.
— Разумеется, ты снимешь его в ближайшее время, —